Una lectura pública de ‘Dublinesos’ per homenatjar Joaquim Mallafrè

per: Clara Marquiegui

En el marc de Sant Jordi, el Centre de Lectura ha volgut retre un homenatge al traductor i lingüista reusenc, que va morir el passat 22 de febrer

Una lectura pública i oberta d’alguns contes de ‘Dublinesos’, de James Joyce. Una obra que va ser traduïda per l’estimat Joaquim Mallafrè, traductor i lingüista reusenc, a banda de fill il·lustre de la ciutat, que va morir el passat mes de febrer.
 
Aquesta ha estat la forma que el Centre de Lectura li ha volgut donar a l’homenatge, en el marc de Sant Jordi, que li han ofert a Mallafrè. Una lectura pública que ha començat amb les paraules del mateix traductor, a través d’un àudio recuperat del 2011, on feia una introducció a aquesta obra, que avui ha tornat a protagonitzar l’acte.
 
Han estat moltes les persones que s’han acostat a l’ateneu reusenc aquest dimarts per llegir fragments de ‘Dublinesos’, a banda de totes aquelles que no han pogut participar de forma presencial i ho han fet a través d’un vídeo. De fons, s’han anat projectant imatges en record a Mallafrè i a la seva forta empremta a la ciutat de Reus.

AGENDA

28 d'Octubre

RELACIONATS