Aquest dimarts s’ha celebrat l’acte que ha barrejat el reconeixement a Parcerisas amb l’emotiu record de Mallafrè

Coincidint amb el Dia del Traductor, aquest dimarts al vespre s’ha lliurat el primer Memorial Joaquim Mallafrè, un guardó que vol mantenir viva la memòria del traductor reusenc i alhora reconèixer la tasca dels professionals de la traducció amb el català com a llengua central. El premi s’ha atorgat a Francesc Parcerisas, traductor de El senyor dels anells de J. R. R. Tolkien al català.
Homenatge al Centre de Lectura
L’acte, celebrat a la Sala d’actes del Centre de Lectura de Reus, ha omplert l’espai amb un públic que va retre homenatge a Parcerisas, també reconegut com a poeta, professor i crític literari. Més enllà de la traducció de Tolkien, ha destacat per la seva aportació a la traducció de poesia anglesa al català, amb obres de Seamus Heaney, Ezra Pound o David Rosenthal, entre d’altres. Parcerisas va rebre el guardó de mans de l’alcaldessa de Reus, Sandra Guaita.
Després del lliurament, Parcerisas va mantenir una conversa amb Jordi Llavina on va repassar la seva trajectòria i va reflexionar sobre el futur de la traducció. Segons ell, la intel·ligència artificial acabarà sent una eina de suport per als traductors, però també pot comportar un risc en la valoració i la remuneració econòmica de la professió.
Record a Joaquim Mallafrè
L’acte va comptar amb la participació de les entitats impulsores del memorial —Ajuntament de Reus, Centre de Lectura i Fundació Privada Reddis— que van recordar la figura de Joaquim Mallafrè. La seva vídua, Carme Buixeda, va adreçar unes paraules d’agraïment i va destacar especialment el paper de Xavier Filella i de la Fundació Privada Reddis en l’impuls del projecte.